中国古代“旅游”概念 |
添加时间:2018/8/25 14:48:55 浏览次数: |
中国古代“旅游”概念 The concept of "tourism" in ancient China 早在殷周之际,人们已经开始注意旅行的类别,殷人和周人习用“旅”字,专指当时最活跃的一种旅行——商旅。《易经》中,专讲行商客贾的一卦就称为“旅”卦。“旅”字之所以用于商旅,一是“旅”本来就含有行走之意,二是“旅”常被古人假借为“庐”,与“庐”字相通的“旅”字便成了当时商业旅游的专称。 As early as the Yin and Zhou Dynasties, people began to pay attention to the types of travel. The Yin and Zhou people used the word "travel" to refer to the most active travel at that time - business travel. In the book of changes, a hexagram specializing in travelling merchants and Jia is called "Gua". One reason why the word "travel" was used in business travel was that "travel" had the meaning of walking. The other was that "travel" was often borrowed as "lu" by the ancients, and the word "travel" which was similar to the word "lu" became the special name of commercial tourism at that time. 东周时期,旅行分类更加清楚,东周人除了沿用殷周以来的说法,以“旅”称商旅,以“征”称军旅,以“归”称婚旅,以“巡”称天子之旅,以“迁”称迁徙之旅,特别是他们用“旅”字为中国旅游史引进了现代“旅游”的概念。 In the Eastern Zhou Dynasty, the classification of travel became clearer. In addition to the Yin and Zhou Dynasties, the people of Eastern Zhou Dynasty used the term "travel" to refer to business travel, to refer to military travel, to refer to marriage travel, to refer to patrol as a journey to the emperor, and to refer to migration as a journey, especially the word "travel" to introduce modern "tourism" into Chinese tourism history. Concept. “游”的字义是浮行于水中。人能像鱼一样无拘无束,自由自在地“泳之游之”(《诗经·邶风·谷风》),当然是一件令人高兴的事情。所以当时人们把那些随心所欲,“优哉游哉”(《史记.孔子世家》:“优哉游哉,维以卒岁”)的旅行活动,如游猎、游览、游学等概称为“游”。“游”的提出,说明东周人已经有了比较明确的旅游范畴,能够把旅游与商旅、聘旅级行役(礼节性外交和长途公差)等功利性的旅游区别开来,标志着中国古代旅游从此进入了自觉的认识阶段。 The meaning of "swim" is floating in water. It is certainly a pleasure that man can swim freely and freely like a fish. So at that time, people referred to as "tourism" the activities of traveling, such as hunting, sightseeing, tourism and so on. The proposition of "tour" indicates that the people of Eastern Zhou Dynasty had a relatively clear tourism category, and could distinguish tourism from utilitarian tourism such as business travel, engagement of tourists (etiquette diplomacy and long-distance tolerance), which indicated that ancient Chinese tourism entered a stage of conscious understanding. 有关“旅游”一词,最早见于六朝,齐梁时,沈约(公元441年-513年)《悲哉行》“旅游媚年春,年春媚游人”的诗句,用以专指个人意志支配的,以游览、游乐为主的旅行,以此区别于其他种种功利性的旅行。 The term "tourism" was first found in the Six Dynasties, Qi and Liang Dynasties, when Shen Yue (AD 441-513) wrote the poem "traveling in the Spring, the Spring and the Beautiful Visitors" to refer specifically to the personal will of the dominant, to tour, play-based travel, in order to distinguish it from other utilitarian travel. |
上一页 百里峡烤全羊 |
下一页 野三坡住宿特别提示 |